Soumettez votre travail et soyez publiés sur Packaging UQAM.
Send your work here and get published on Packaging UQAM.
HIT COUNTER

24.11.09

OGM | Shany Bélanger


Doit-on identifier les produits alimentaires contenant des OGM. Poser la question c’est y répondre, surtout lorsqu'on constate que très peu d'études ont été faites sur le sujet. L'emballage pose ici une question importante sur le futur et propose une approche transparente pour cette problématique. C'était un exercice conceptuel qui visait à se servir de l'emballage comme un media qui prend position.

Should we identify products containing GMOs? Asking the question is to answer it, especially when one finds that very few studies have been done on the subject. Packaging raises an important question here about the future and offers a transparent approach to this problem. It was a conceptual exercise aimed to use packaging as an awarness campaign by Shany Bélanger.

23.11.09

Gelati Sky | Truly Deeply

Je viens de trouver cet emballage conçu pour une producteur de crème glacée australien. C'est signé Truly Deeply.
I just found this package designed for an ice cream producer in Australia. It is signed Truly Deeply.

DESIGN ECO | Ryan Yoon & Harc Lee


L'écoconception en emballage ne s'exprime pas uniquement par des emballages en papier Kraft et des encres végétales. C'est tous les procédés de fabrication qu'il faut questionner. Ici les designers Yoon et Lee s'amusent avec la classique canette de Coca-Cola en lui enlevant l'encre si couteuse, et ce, tant au niveau de la production, que pour l'environnement. Le concept diminue donc la pollution de l'eau pour l'encrage et facilite le recyclage. Finalement, moins d'énergie est nécessaire pour le recyclage puisqu'il n'y a plus de désencrage.

Ecodesign is not only using Kraft paper and vegetable-based inks. It's the whole manufacturing processes that must be questioned. Here, designers Yoon and Lee are having fun with the classic Coca-Cola can by removing the expensive ink still preserving the image with the embossing. It has a possitive impact for both production efficiency and for the environment. The concept thus reduces pollution of the water caused by the inking. Finally, less energy is required for removing ink and this makes the recycling easier.

22.11.09

calendrier de l'avant | Series Nemo


Jolie idée de calendrier de l'avant conçu par le studio espagnol Series Nemo. Un petit bonbon par jour.
via
Nice calendar to count each day before Christmas. Designed by Spanish design studio Series Nemo. One candy per day.via

21.11.09

Deux dans un | Billie-Ann Racine

Voici une exploration de sac deux dans un pour achat et support de vêtements. On détache et le tour est joué.


Here's a nice idea of a two-in-one bag for transporting and hanging cothes. The handles are detacheable and can be used as hanger.

17.11.09

Lacets | Pierre-Olivier Séguin


Voici en quoi consiste un emballage centré sur le service à l’usager. À première vue, il apparaît utiliser une quantité excessive de matière et, en effet, contrairement à ce que l’on connaît en magasin, c’est un peu excessif. Cela dit, puisqu’il est conçu avec du carton récupéré de séparateurs dans les boîtes d’emballage secondaire, il est par le fait même, assez écolo.

Ce que j’aime dans ce concept malgré les failles liées aux coûts de fabrication et à l’approvisionnement du carton de deuxième vie, c’est qu’il règle un problème pour l’usager qui ne trouve souvent pas l’information essentielle lors de l’achat de lacets soit, le rapport entre la longueur et le nombre d’œillets. C’est une information importante qui n’est souvent pas bien communiquée sur les emballages actuels.

Here’s a user-centered approach to packaging. At first glance, it might seams to be an excess of material in comparison of what we can already find on the market. Would it change that perception if we consider that these cardboard card are made of cardboard separators used in secondary packaging?

What I like about this project developed in my class is that, despite it’s overuse of material, it addresses a communication problem very effectively by showing the product in its context and therefore it helps the consumer to quickly identify what he needs. Very often, this is exactly what is missing in our approach to developing products: thinking about the user.

16.11.09

Pongteur | Charles Grenier

Le Pongteur est un emballage développé dans mon cours d’emballage par Charles Grenier. Le projet explorait la notion de deuxième vie et de valeur ajoutée par l’emballage à l’expérience du produit. Une intégration ultime entre le produit et l’emballage permet une plus longue pérennité à l’emballage et par conséquent devient plus durable.

Ici, la boîte de balles de tennis sur table, s’accroche à la ceinture et permet de marquer les points. Idéal pour les soirées des fêtes bien arrosées!

The Pongtor is a very special packaging for Ping Pong balls designed by Charles Grenier in my packaging class. For this project, the students had to think about a second usage to the package. They were briefed about the idea of sustainability and they had to come up with a package that could assist the product in it’s usage rather then just transport it to home and than be trashed.

Here, the box for three Ping Pong balls was designed to be attached to the belt of the players and could help them take note of the points. I thought it could be a good idea especially for those family meetings to avoid fights over the score of the games.

15.11.09

Orchid | Packlab

Voici un concept pour fusionner l'emballage de fleurs et le pot. Le concept est signé par Packlab. J'ai eu l'occasion de rencontrer Ian Rooney qui en est le directeur lors de ma conférence à Milan.
Here's an idea to merge the packaging for flowers and the vase. The concept is signed by Packlab. I had the opportunity to meet Ian Rooney who is the director at my conference in Milan

13.11.09

Conférences packaging à Milan


Cette semaine je suis à Milan et j'y donne une conférence. Je serai de retour dès la semaine prochaine avec de nouvelles idées.

I'm in Milan to give a conference this week. I'll be back next week. Probably with new thinking and ideas.

8.11.09

nett | Elisabeth MacKay


Le mandat pour ce projet était de développer l’identité visuelle et le nom d’une nouvelle marque de produits nettoyants écologiques ainsi que de créer l’image de ses deux gammes de produits. L’entreprise fabrique des produits écologiques et biodégradables fabriqués à base d’ingrédients naturels sans utiliser de phosphate, de nitrate, ou d’enzyme. Leurs produits se biodégradent à 99.99% en 45 jours. L’entreprise, qui a pignon sur rue à Montréal, propose à ses clients ses produits sous 2 formes: de manière pré emballée et en vrac.

Les clients peuvent donc recycler leurs propres contenants et acheter au poids afin de réduire l’utilisation de plastique. Les efforts de cette marque en matière environnementale sont louables et leurs produits sont efficaces. L’image doit donc être novatrice et attirante afin de créer une rupture avec l’iconographie de produits style maison et artisanale qui règne dans le milieu des produits écologiques locaux. La nouvelle image sera un gage de qualité afin d’attirer une clientèle qui n’achète pas normalement de produits écologiques.The mandate for this project was to develop the visual identity and name a new brand of green cleaning products and create the image of its two product lines. The company manufactures biodegradable and environmentally friendly products made from natural ingredients without the use of phosphate, nitrate, or enzyme. Their products biodegrade to 99.99% in 45 days. The company has set up shop in Montreal, offers its customers its products under 2 forms: so pre packaged and bulk.

Customers can then recycle their own containers and buy in weight to reduce the use of plastic. The efforts of this environmental mark is commendable and their products are effective. The image must be innovative and attractive to create a rupture with the iconography of products and crafts style house that reigns in the midst of local ecological products. The new image will be a guarantee of quality to attract customers who normally do not buy green products.

6.11.09

Holly shhh...! Manuel jouvin

Lisez bien ce message parce qu'il est surprenant. En fait, je dirais que c'est l'éco-emballage du mois sur Packaging UQAM. Voici un emballage faits d'excréments d'escargots à qui on a donné à manger du papier coloré. Je ne sais pas si ça respecte les principes de la société protectrice des animaux, mais comme intégration de l'emballage dans le cycle de vie; on peut dire que c’est difficile à battre. Il faut bien avouer que c'est surprenant comme emballage.
Manuel jouvin raconte : «Lors de mes recherches, j’ai découvert que le papier coloré avait une influence sur la couleur des excréments d’escargot. En partenariat avec Sylvie Pierru, éleveuse d’escargots en Picardie (France), nous avons créé des packagings à partir d’excréments d’escargot qui accueillent des escargots cuisinés. Ils sont envisagés dans le processus de cellulose moulée en remplaçant le papier recyclé par les déjections d’escargot.»Be sure to read this message carefully because it's quite surprising. In fact, I'd say it's the eco-packaging of the month as far as Packaging UQAM is concern. This material for snails packaging is in fact snails excrement. These were fed with colored paper. I do not know if it respects the principles of the SPCA, but as a pure integration of package in the life cycle of the product, we can't beat that. We must admit this is a surprising packaging.
via Play me designManuel Jouvin says:
"During my researches, I pointed out that colored paper has an influence on color snail excrements. In partnership with Sylvie Pierru, a snailfarmer in Picardie (France), we created packagings made of snail excrements and destinated to cooked snails. They are envisaged in the molding cellulose process by replacing recyclable paper by snail dejections."

via Play me design

5.11.09

Mambajamba | Meg eaton

Mambajamba est une nouvelle sorte de biscuits en forme d'animaux et disponibles en paires de deux saveurs; comme la cannelle et le miel par exemple. Les biscuits sont emballés dans deux compartiments distincts et sont retenus par un clapet qui s'ouvre avec un animal en «pop-up» Alors la prochaine fois que la faim vous tenaille, offrez-vous un snack sauvage! Conçu par Meg Eaton qui a récemment obtenu un B.A. en Design Communications de la Syracuse University. via Packaging of the worldMambajamba is a new kind of animal cracker that pairs two fun flavors, like cinnamon and honey together in one box! The cookies are packaged in two separate compartments that flip open to reveal a pop-up animal! So the next time that hunger calls, snack wild! Designed by Meg Eaton who recently received B.A. in Communications Design from Syracuse University. via Packaing of the world

4.11.09

1854 | hierbas y especias | Studio Clara Ezcurra

Très joli design pour des sels aromatisés pour la compagnie argentine 1854 Hierbas Y Especias. Ce design a été conçu par le studio Clara Ezcurra.
Very nice design for flavored salts for the company in 1854, Hierbas Y Especias in Argentina. This design was created by the studio Clara Ezcurra.

Transparence et opacité


Deux concepts non identifiés trouvé sur Flickr et qui explorent bien la transparence dans le design de bouteille.
Two unidentified concepts found on Flickr. They both explore the potential of transparency in wine bottle design.

3.11.09

Unavailable | Stefan Sagmeister


Je viens de retrouver ces images de l'emballage conçu par Stefan Sagmeister il y a quelques années déjà. Le parfum s'appelle UNAVAILABLE ce qui lui confère une impression d'exclusivité et de rareté. Celle-ci utilise la transparence et l'angle de la bouteille pour rendre l'image «UNAVAILABLE» pour l'usager.

Dans le cas du savon, les lettres «UN» sont embossées moins profondément et disparraisent ne laissant que le mot «AVAILABLE». Cette marque a été développée pour la non moins audacieuse compagnie Blue Q qui ne cesse de nous étonner.I just found these pictures of this packaging designed by Stefan Sagmeister a few years ago. The perfume is called UNAVAILABLE which gives it an impression of exclusivity and scarcity. It uses the transparency and the angle of the bottle to propose an "UNAVAILABLE" image to the user.

The letters "UN" are less deeply embossed in the soap and are disappearing leaving only the word "AVAILABLE" on the surface of the soap. This brand has been developed for the unique company Blue Q, which still continues to amaze us.